13 Eylül 2010 Pazartesi

Neden "Colpo di sole"?

Ya Allah Bismillah diyerek, ilk blogumun açılışını yapıyorum. Üşengeçliğim engellemediği sürece bu blogu yazmaya niyet ettim, niyet eyledim ama doğrusu okuyacak birileri olacağını hiç sanmıyorum. Her neyse...
Sanırım bu blogda yapmam gereken ilk iş, başlığın gerekçesini açıklamak. "Colpo di sole" İtalyanca olup, "güneş çarpması" anlamına geliyor. Biraz daha açalım.
Ufak çaplı soğuk alerjisi olan ve bu nedenle soğuk havalarda açık alanlarda gezindiğinde uyuz olmuşçasına kaşınan birisiyim. Doğal olarak; kış mevsimini sevme ihtimalim, onun beni sevebilme ihtimalinden ziyadesiyle düşük. Bu mantıksal zincir çerçevesinde, yaz mevsimine sempatim daha fazla diyebiliriz lakin güneşte de istakoz oluyorum. Offff hayat ne zor! İzmir'de yaşamam sebebiyle kışla fazla haşır neşir olmadığımdan, yazdan yana mağduriyetim daha çok. Sıcak havalar süresince, ki oldukça uzun bir dönem, genel bir sersemlik hali oluyor bende. Tıpkı güneş çarpmasındaki sersemlik hali gibi. Nasıl bağladım ama...
Eğer yukarıdaki açıklama yeterince tatmin edici olmuşsa ve "iyi ama neden italyanca olarak yazılmış" diye merak eden bünyeler varsa, şöyle izah edeyim:
Hava atma kısmı - Az buçuk İtalyancam var.
Gerçekte altında yatan gizli neden - Bir yıllığına İtalya'ya gitmek üzereyim. Zaten bu blogu da orada başıma gelmesi muhtemel ilginç olayları anlatayım diye başlattım. O nedenle başlık da İtalyanca oldu.
Sonuç olarak, keyfim böyle istedi.